【华人楷模】柳亚子第四代传人,知名易经学者——柳泽桂
柳泽桂,法名:柳罗桂,男,汉族,山东武城人,清华大学硕士研究生,中央党校(国家行政学院)研修毕业学员,柳亚子第四代传人,龙虎山嗣汉天师府主持张金涛大法师弟子、星云谱53代传人。现任中国传统文化促进会副主任,广西大学国学院高级讲师,国际易学联合会全球易经推广促进会副会长,中国风水学会副会长,决策中国专家智库联盟副理事长。
Liu Zegui,legal name:Liu Luogui,male,Han nationality,born in Wucheng,Shandong Province,a master's student of Tsinghua University,a graduate student of the Central Party School(National Academy of Governance),the fourth generation successor of Liu Yazi,a disciple of Grand Master Zhang Jintao,presided over by Mount Longhu Sihan Tianshi Mansion,and a 53 generation successor of Xingyun spectrum.At present,he is the deputy director of the Chinese Traditional Culture Promotion Association,senior lecturer of the School of Chinese Studies of Guangxi University,vice chairman of the International Yi Learning Federation Global Yi Jing Promotion Association,vice chairman of the China Fengshui Society,and vice chairman of the China Expert Think Tank Alliance.
柳泽桂先生自幼天资聪颖,承祖上父辈之遗传和熏陶,从小就对易经文化产生了强烈爱好。多年来潜心研读周易风水并大量实践,加上父亲及众多上师的点拨与教导,遂对《四柱命理》、《六爻预测》、《阴阳风水》、《奇门遁甲》、《符咒玄门》、《取名择日》、《奇门商战》、《佛道仙法》等精要有了独到的见解。
Mr.Liu Zegui has been gifted with intelligence since childhood,inheriting the inheritance and influence of his ancestors,and has developed a strong interest in the culture of the Book of Changes since childhood.Over the years,I have devoted myself to studying the Feng Shui of the Book of Changes and practiced it extensively.With the guidance and guidance of my father and numerous masters,I have gained unique insights into the essence of"Four Pillars of Destiny","Six Yao Predictions","Yin Yang Feng Shui","Qi Men Dun Jia","Fu Men Xuan Men","Naming and Selecting the Sun","Qi Men Shang Zhan","Buddha Dao Xian Fa",and other essential elements.
柳泽桂先生推崇阴阳学派及道法斋醮,认为阴中有阳,阳中有阴,万事万物离不开阴阳,只有阴阳和谐统一才能平衡发展。先天不足后天补,后天不足先天补;有因必有果,因果不空,万法皆空唯有因果不空,斋醮不虚。祖上福德厚重与否是直接影响后代子孙的重要因素,多积德行善,惠及后代子孙。
Mr.Liu Zegui highly praises the Yin Yang School and Taoist fasting,believing that there is Yang in Yin and Yin in Yang.Everything cannot do without Yin and Yang,and only the harmonious unity of Yin and Yang can achieve balanced development.Congenital deficiency and innate deficiency;If there is a cause,there must be a result.Cause and effect are not empty,and all laws are empty.Only cause and effect are not empty,and fasting is not empty.The weight of ancestral blessings is an important factor that directly affects future generations,accumulating virtue and doing good deeds to benefit future generations.
他多年来运用周易风水和道法斋醮帮助许多企业起死回生,发展壮大。帮助许多即将破裂的家庭和好如初,幸福美满。坚守传承和弘扬中华优秀传统文化的初心,运用自己的所学帮助更多的有缘之人,造福于一方。
For many years,he has used the Feng Shui of the Book of Changes and Taoist teachings to help many enterprises revive and grow.Helping many families who are about to break down to reconcile and be happy as before.Adhere to the original intention of inheriting and promoting excellent traditional Chinese culture,and use what one has learned to help more like-minded people,benefiting one party.
柳泽桂表示,文化是一个国家、一个民族的灵魂、内核和标识。千百年来,中华优秀传统文化创新发展、绵延不绝,为讲好中国故事、传播好中国声音提供了文化滋养与精神支撑。当今,中华民族的伟大复兴,首先是中华优秀传统文化的复兴。每一位传统文化学者都应该是中华文化的继承者、创新者、传播者,应坚定文化自信,担当文化使命,为建设社会主义文化强国作出新贡献。
Liu Zegui stated that culture is the soul,core,and symbol of a country or a nation.For thousands of years,the innovation and continuous development of excellent traditional Chinese culture have provided cultural nourishment and spiritual support for telling Chinese stories and spreading Chinese voices well.Today,the great rejuvenation of the Chinese nation is first and foremost the revival of excellent traditional Chinese culture.Every scholar of traditional culture should be the inheritor,innovator,and disseminator of Chinese culture,firmly confident in culture,responsible for cultural missions,and making new contributions to building a socialist cultural power.